欢迎访问安卓范文网!

托福阅读高频易扣分5大题型应对技巧汇总分享

androidx86.net 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

托福阅读考试题型众多,而不同题型在实际考试中初选的频率也有很大区别。今天给大家带来了托福阅读高频易扣分5大题型应对技巧汇总分享,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

托福阅读高频易扣分5大题型应对技巧汇总分享

托福阅读主旨题怎么做?

托福阅读主旨题有三种:A、作者的意图;B、文章标题;C、文章的中央头脑。这种题一样通常为第一道题,发起托福考生把这道题放在末了做,由于做其他题时,托福考生会渐渐了解文章的各个细节,在做题的历程中就会对文章个总的明白,末了处置处罚托福阅读主旨题可谓迎刃而解、十拿九稳。

托福阅读事实/否定事实信息题解题思路

托福阅读枚举题有两种:A、一正三误;B、三正误。也可分为四类。第一类:一句话枚举。凭据某个选项的语言提示,回归文章找到一句话,这句话包罗三个选项的内容;第二类:局部枚举。凭据题意,回归文章发明一连两三句话涉及三个选项的内容;第三类:段落枚举。题干语言在某天然段首句重现。这个句子为段落主题句,即三个选项的内容在这段出现,不涉及到其他段落;第四类:文章枚举。选项内容涉及整个文章。一句话托福阅读枚举题和段落托福阅读枚举题有明显的信号词资助答题,凭据题序做题,不必区别看待。文章托福阅读枚举题和局部托福阅读枚举题则应放其他题做完之后再处置处罚。

托福阅读文章结论题解题技巧

托福阅读文章结论题即凭据文章可以推测出下面哪个选项结论是准确的,题干没有任何语言信号词。这种题有以下几种布局:为文章第一道题时,相称于文章托福阅读主旨题,应放在末了一道题时,有大概针对文章末了部门,也有大概针对整篇文章,但不大大概涉及文章其他部门的细节。以是托福阅读文章结论题应该详细环境详细阐发,并不愿定是面临整个文章。

托福阅读作者态度题如何应对?

托福阅读作者态度题分为两种:A、局部托福阅读作者态度题;B、团体托福阅读作者态度题。文章末了一道题目及作者态度时为团体托福阅读作者态度题,它涉及通篇文章,要凭据整个文章数个语言点串起来的一根主线答题,也便是作者行文的口吻。托福考生万万不行以凭据某一个语言点答题,由于团体托福阅读作者态度题不是稽核某一个点,而是考团体觉得。局部托福阅读作者态度题位置比力机动,每每问及作者对文章中某一个详细内容的见解,题干通常信号请将托福考生带回文章某一地区,考察托福考生对某个语言点的明白。偶然候,某个选项从作者的表达相悖,因此,造托福阅读作者态度题时,托福考生肯定细致不要把本身作为读者的阐发、看法强加于作者。

托福阅读高难度文章长难句实例解析:甘薯的来源考据

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

As Patrick Kirch, an American anthropologist, points out, rather than being brought by rafting South Americans, sweet potatoes might just have easily been brought back by returning Polynesian navigators who could have reached the west coast of South America.

词汇讲解:

anthropologist /ænθrə'pɒlədʒɪst/ n. 人类学家

rather than prep. 而不是

raft /rɑːft/ n. 筏 v. 用筏子载运(人或货物)

navigator /'nævɪgeɪtə/ n. 航行者,航海者;领航员,导航员;导航仪

结构划分:

As Patrick Kirch, (an American anthropologist), points out, (rather than being brought by rafting South Americans), sweet potatoes might just have easily been brought back (by returning Polynesian navigators) (who could have reached the west coast of South America.)

深度分析:

修饰一:(an American anthropologist),同位语,修饰Patrick Kirch

中文:美国人类学家

修饰二:(rather than being brought byrafting South Americans),介词短语,rather than是托福阅读里一个高频短语,大家记住它是一个介词,表示“而不是”

中文:不是南美人用筏运来的

修饰三:(by returning Polynesiannavigators),介词短语,修饰bringback

中文:玻利尼西亚返航者

修饰四:(who could have reached the westcoast of South America. ) ,从句,修饰navigators

中文:已经去过南美西海岸

主干:swee官方真题Officialtatoes might just have easily been brought back

参考翻译:

正如美国人类学家Patrick Kirch所指出的,甘薯并不是南美人用筏运来的,而是通过已经去过南美西海岸的玻利尼西亚返航者很方便就带来了。

托福阅读高难度文章长难句实例解析:不同朝代的陶瓷制品

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figure s of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, in which the motifs were outlined in a raised trail of slip——as well as the many burial ceramics produced in imitation of vessels made in materials of higher intrinsic value.

词汇讲解:

ceramic /sə'ræmɪk/ adj. 陶瓷的,陶器的

glazed /glezd/ adj.(陶器)上釉的;(目光)木然的,呆滞的,无神采的;(门、窗)装有玻璃的

vessel /'vɛsl/ n. 船(尤指大船); 舰;容器, 器皿;管状结构(血管、导管)

ornament /'ɔrnəmənt/ n. 装饰,点缀;装饰物,点缀品

motif /məʊ'tiːf/ n. 装饰的图案或式样;主题

outline vt. 概述,概括;画出或标出(某物)的轮廓﹑ 外形

raised adj. 有凸起花纹 (或图案) 的,浮雕的

slip n. 泥釉(涂於陶器上作表层或图样的)

intrinsic /ɪn'trɪnsɪk/ adj. (指价值或性质)固有的, 内在的, 本质的

结构划分:

Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figures of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, (in which the motifs were outlined in a raised trail of slip)—as well as the many burial ceramics (produced in imitation of vessels) (made in materials of higher intrinsic value.)

深度分析:

修饰一:(in which the motifs were outlinedin a raised trail of slip) ,从句,修饰前面三种陶瓷,这个从句所包含的细节是很难理解的,大家可以看看上面列出的词汇就知道。忽略那些学术细节。

中文:他们的主题是用浮雕泥釉的线条凸显出来的

修饰二:(produced in imitation of vessels) ,非谓语动词,修饰the many burial ceramics

中文:这些陪葬陶瓷是模仿容器制成的

修饰三:(made in materials of higherintrinsic value.),非谓语动词,修饰vessels

中文:这些容器是由更高内在价值材料制成的

参考翻译:

陶瓷产品也包括汉朝的铅釉坟墓模型、唐朝的三色铅釉容器和人物、明朝三色寺庙装饰(他们的主题是用浮雕泥釉的线条凸显出来的)以及许多陪葬陶瓷(这些陪葬陶瓷是模仿由更高内在价值材料制成的容器)。

托福阅读高难度文章长难句实例解析:全球温度变化差异

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

While these records provide broadly consistent indications that temperature variations can occur on a global scale, there are nonetheless some intriguing differences,which suggest that the pattern of temperature variations in regional climatescan also differ significantly from each other.

词汇讲解:

consistent /kən'sɪstənt/ adj. 一贯的, 前後一致的

intriguing /ɪnˈtri:gɪŋ/ adj. 有趣的,激起好奇心的

结构划分:

(While these records provide broadly consistent indications that temperature variations can occur on a global scale), there are nonetheless some intriguing differences, (which suggest) (that the pattern of temperature variations in regional climates can also differ significantly from each other).

深度分析:

修饰一:(While these records provide broadly consistent indications that temperature variations can occur on a global scale),从句,注意里面还有一个同位语从句 (that temperature variations can occur on a global scale)表示indication的内容

中文:虽然这些记录提供了广泛一致的迹象表明温度变化能在全球范围内发生

修饰二:(which suggest) ,从句,修饰前面的differences

中文:这些差异表明

修饰三:(that the pattern of temperature variations in regional climates can also differ significantly from each other) ,从句,注意这个从句里还有很多介词结构,the pattern (of temperature variations )(in regional climates) can also differ significantly (from each other).

(of temperature variations ) (in regional climates) ,在区域气候的温度变化

中文:在区域气候温度变化的模式彼此之间差异很大

主干:there arenonetheless some intriguing differences

参考翻译:

虽然这些记录提供了广泛一致的迹象表明温度变化能在全球范围内发生,但是会有一些有趣的差异,这些差异表明在区域气候温度变化的模式彼此之间差异很大。

托福阅读高难度文章长难句实例解析:物理化学性质的沉淀

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

Over long periods of time, substance s whose physical and chemical properties change with the ambient climate at the time can be deposit ed in a systematic way to provide a continuous record of changes in those properties overtime, sometimes for hundreds or thousands of years.

词汇讲解:

property /'prɒpətɪ/ n. 财产,资产;特质,性质;

ambient /'æmbɪənt/ adj. (指空气等)环绕四周的, 周围的

结构划分:

(Over long periods of time), substances (whose physical and chemical properties change with the ambient climate at the time) can be deposited(in a systematic way)(to provide a continuous record)(of changes in those properties overtime), (sometimes for hundreds or thousands of years).

深度分析:

修饰一:(Over long periods of time),介词短语

中文:经过很长一段时间

修饰二:(whose physical and chemical properties change with the ambient climate at the time) ,从句,修饰substances,大家一定要注意这里的substances和can be别从句隔开了,一定要注意主谓被从句或其它修饰隔开的情况

中文:物理和化学性质随着当时周围气候变化

修饰三:(in a systematic way) ,介词短语

中文:以一种系统的方式

修饰四:(to provide a continuous record) ,非谓语动词

中文:提供了连续记录

修饰五:(of changes in those properties overtime),介词短语

中文:这段时间的这些特征变化

修饰六:(sometimes for hundreds or thousands of years) ,介词短语

中文:这有时会是几百年或几千年

主干:substancescan be deposited

参考翻译:

经过很长一段时间,物理和化学性质随着当时周围气候变化的物质会以一种系统的方式沉淀,这提供了这些(物理和化学)性质在此段时间内变化的连续记录,这有时会是几百年或几千年。



221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享